読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

KYOTO * 通訳

an interpreter in Kyoto:京都にて、駆け出し通訳者の日々。

映画で「株」の世界へ♪

このシルバーウィークは普段なかなかできない色々に加え、通訳修行の一環のつもりで、娯楽も兼ねつつ、一本DVDで映画を観ました。 今学期の課題の一つに掲げている「金融」の世界。 今回は、自分で株に手を出すことなく、シルバーウィーク後半に映画鑑賞の欲…

日本の歴史・文化を英語で

先日のブログで、学習目標の語彙強化のところに「日本の歴史」関連の語彙を含めました。とりあえず当面は近現代史周りの単語を中心に、少しずつですが蓄積していこうと思っています。 実は歴史関連の語彙強化は、現在私が見込んでいる通常の通訳の仕事に直接…

京都のAKIMAHEN

What is Akimahen? Akimahen means "Do not" in Kyoto. Below is a list of "Don'ts" for travelers to Kyoto. Let's enjoy Kyoto... politely (^-^) 米旅行雑誌「トラベル+レジャー」の読者アンケートで「世界で最も訪れたい都市1位」に2年連続で選ばれた…